terça-feira, 28 de julho de 2020

If I were - Se eu fosse

Se  eu  fosse  um  anjo
 seria  uma  rainha
Se  eu  fosse  uma  rainha 
seria  um  anjo
como  não  sou  anjo  nem  rainha
agradeço   a  Deus por  ser  quem  sou  simplesmente.

Andréa  de Oliveira

If  I  were  an  angel  I  would  be  a  queen
If  I  were  a  queen  I  would  be   an angel
as I'm  neither  an   angel  nor  a queen
I  give  thanks  to God  to  be  who  I am  simple.


quinta-feira, 9 de julho de 2020

Não sei dizer




Não sei  dizer
é  como  o rio  que  corre
é  como a chuva  que cai
é  como a  lagrima  que  escorre
é  como o tempo se vai

é o amanhecer de um  dia
e o entardecer  com  sol
é pescar  um peixe
com  linha  e  anzol
é o cheiro  da   rosa
é o cheiro  do mar
é  um  anjo  caido
que  esqueceu  de  voar
é caminhar  pela  estrada e poder  te  encontrar
olhar  em  seus  olhos
e poder te amar


Não  sei  dizer,...


Andréa  de Oliveira



IK  kan het niet zeggen  

Het is de rivier  die stroomt
Het is de regen die valt
Het is de traan die vloeit
Het is de tijd die verstrijkt
Het is de opkomst van een nieuwe dag
en de ondergang van de zon
het is het vangen van een vis
met lijn en haak
Het is de geur van een roos
He is de geur van de zee
Het is een gevallen engel
die vergat te vliegen
Het is lopen over de weg
om jou te kunnen vinden
kijken in jouw ogen
en van je kunnen houden.

Andréa de Oliveira




segunda-feira, 25 de maio de 2020

Rosinha my bird crow, learning to fly!

Learning  to  fly!





Rose   my  crow




                  When  she  came  , in  fact   was  her  first  day  with  us. She  had a  broken  wing


                               Where  we  found  her,  near  our  house  , in a forest    full of  crows

quarta-feira, 15 de abril de 2020

Máscaras











Por  entre as  Máscaras  da vida
pude escolher  uma  cor
azul  é  a minha preferida
com  essa  escondo a minha  dor

O  verde  eu  uso  outro dia
o  verde  me  faz  reviver
mas  quando  termina o dia
já  não quero  te  ter

Tua  Máscara  me assusta
cada  dia uma  cor
qual  é a sua preferida?
devo dizer
que horror,....
O  cavaleiro   que  andava  vestido  sumiu
O pierro  que  andava  sorrindo partiu
E eu  perdido  nessa  confusão
resolvi  dar  um  tempo  no  meu  coração



Andréa  de  Oliveira
21/04/2020







terça-feira, 14 de abril de 2020

Em um vale qualquer Ergens in een Vallei






Ergens in een vallei

Zoals een gevallen engel
in een verloren vallei
dorstig van tranen
zo ben ik.

Zoals een gevallen engel
nu hier gewond
zo ga ik
zonder richting.

En als ik jou zou ontmoeten
welk slecht zou ik je aandoen.

Je aankijken met tederheid
en met die zoetheid
proberen te zeggen...

En ondanks de wonden
ga ik de kelk drinken
van mijn gemorste tranen.

Zo ben ik
een gevallen engel
volledig overgegeven
aan jouw ogen.

Andréa de Oliveira  28/06/2019

Vertaling/stem: H. Van Den Berghe 









Em  um vale qualquer
28/06/2019


Como  um  anjo  caido
Em  um  vale  perdido
Sedento de  lagrimas
Assim  sou  eu,….
Como  um  anjo caido
 ainda  ferido
Assim  vou  eu,….

Sem  direção ,,….
E se por  ventura te  encontrar
Que  mal lhe  farei?
Te  olharei  com  ternura
E com a  mesma  doçura
Tentarei  lhe  dizer,......

E    apesar das  feridas

Vou  bebendo  no  calice
As  lagrimas  que   derramei.

Assim  sou  eu,  um anjo  caido
E totalmente  rendido,……
Aos  olhos  teus.


Andrea de Oliveira


Dans une vallée quelconque
Poésie 28/03/2019

Comme un ange déchu Dans une vallée perdue Assoiffé de larmes Je me sens... Comme un ange déchu Et toujours blessé Alors je m'en vais, .... Sans direction, .... Et si par hazard je te rencontre, Quel mal je te ferai? Je te regarderai avec tendresse Et avec la même douceur J' essaierai de te le dire, ...... Et malgré les blessures Je bois de mon calice Les larmes que j'ai versées. Je suis, moi aussi, un ange déchu Et entièrement rendu, ...... À tes yeux.
Andréa de Oliveira
traduction: Philippe Levrau

Aurora




Aurora









                             Aurora que partiu deixou saudades
                             mas amanhã hà  de renascer
                             e trarà  tanta alegria
                             a um coração cansado de sofrer
                             Aurora da minha vida
                             Aurora do meu viver

                             E eu que agora rendido
                             aos pés do tempo  bandido
                             começo então a entender         
                             que o renascer  de um novo dia
                             poderá me trazer alegria
                             poderá me fazer reviver
                             AURORA DA MINHA VIDA
                             AURORA DO MEU VIVER


                             Andrea de oliveira Ribeiro




                             Licenciada Letras Português  -  Brasil



translation:       Filip  Sprit   
Aurora
Aurora die verdwijnt laat gemis achter
maar morgen komt een nieuwe dag
die veel vreugde zal brengen
in een door lijden vermoeid hart
Aurora van mijn leven
Aurora van mijn bestaan
En ik heb me nu onderworpen
aan de voeten van de schurk tijd
en ik begin te begrijpen
dat het ontstaan van een nieuwe dag
me veel vreugde zal kunnen brengen
me zal kunnen laten herleven
Aurora     VAN MIJN LEVEN
Aurora    VAN MIJN BESTAAN