Tuesday, April 14, 2020

Em um vale qualquer Ergens in een Vallei






Ergens in een vallei

Zoals een gevallen engel
in een verloren vallei
dorstig van tranen
zo ben ik.

Zoals een gevallen engel
nu hier gewond
zo ga ik
zonder richting.

En als ik jou zou ontmoeten
welk slecht zou ik je aandoen.

Je aankijken met tederheid
en met die zoetheid
proberen te zeggen...

En ondanks de wonden
ga ik de kelk drinken
van mijn gemorste tranen.

Zo ben ik
een gevallen engel
volledig overgegeven
aan jouw ogen.

Andréa de Oliveira  28/06/2019

Vertaling/stem: H. Van Den Berghe 









Em  um vale qualquer
28/06/2019


Como  um  anjo  caido
Em  um  vale  perdido
Sedento de  lagrimas
Assim  sou  eu,….
Como  um  anjo caido
 ainda  ferido
Assim  vou  eu,….

Sem  direção ,,….
E se por  ventura te  encontrar
Que  mal lhe  farei?
Te  olharei  com  ternura
E com a  mesma  doçura
Tentarei  lhe  dizer,......

E    apesar das  feridas

Vou  bebendo  no  calice
As  lagrimas  que   derramei.

Assim  sou  eu,  um anjo  caido
E totalmente  rendido,……
Aos  olhos  teus.


Andrea de Oliveira


Dans une vallée quelconque
Poésie 28/03/2019

Comme un ange déchu Dans une vallée perdue Assoiffé de larmes Je me sens... Comme un ange déchu Et toujours blessé Alors je m'en vais, .... Sans direction, .... Et si par hazard je te rencontre, Quel mal je te ferai? Je te regarderai avec tendresse Et avec la même douceur J' essaierai de te le dire, ...... Et malgré les blessures Je bois de mon calice Les larmes que j'ai versées. Je suis, moi aussi, un ange déchu Et entièrement rendu, ...... À tes yeux.
Andréa de Oliveira
traduction: Philippe Levrau

No comments: