quinta-feira, 19 de março de 2026

De onde vem esse amor? Where does this love arise?



De  onde vem esse amor?




Waar komt deze liefd vandaan?
En wat als ik op een dag huil
en niet langer terug  wil keren?
Wat als ik op een dag terug kom en je weer wil liefhebben?
Maar waar komt deze liefde vandaan?
Uit andere levens,  misschien.
Het zijn onverklaarbare dingen  die mijn hart raken.
en overgegevens  aan je  ogen.
Kan ik de weg niet langer vinden
Ik ga gewoon verder
met  mijn brandende ziel
Ware liefede is het meest perfect juweel,
een dat voor altijd zal schitteren.
Onze ogen zullen  ook stralen,
maar waar ben je?
Waar komt deze liefde vandaan?
Uit  andere levens, misschien.


Andrea de Oliveira

 Where does  this love arise?
And if on day I should weep
and  no longer wish to return?
What if one day I return and wish to love you?
but where does this love arise?
From other lives, perhaps.
They are unexplained things that touch my heart.
And sorrounded to your eyes
I can no longer find the way
I simply carry on
with mu  burning  soul.
True  love is the most perfect jewel,
one that will forever shine.
Our eyes shall also  shine, but where are you?
From where does this love arise?
From other lives, perhaps.
Andrea de Oliveira




De onde  vem esse amor?

E se  um dia eu chorar 
 e não  quiser mais voltar?
E se um dia eu voltar e quiser te amar?
Mas de onde vem esse amor?
De outras  vidas  talvez.
São  coisas sem  explicação que tocam o caração.
E rendida a seus olhos
já não encontro o caminho
sigo  simplesmete
com minha alma ardente.
Amor verdadeiro  è a joia mais  perfeita.
que estara sempre a brilhar.
Brilharão também  nossos olhos,
mas aonde  você esta?
DE  ONDE VEM ESSE AMOR,?
DE OUTRAS VIDAS TALVEZ.

Andrea de Oliveira
03/12//2025




 

quarta-feira, 18 de março de 2026

O que importa? What does it mmatter? Wat doet het ertoe? ( English, Nederlands and Portuguese)


 


Wat doet het ertoe?

Er is geen plek

Misschien allen het maanlicht

Sterren die aan de hemel schitteren en vertellen hoe diep je blik is.

Er is een deel van mij dat huilt zonder te begrijpen en een ander

dat juicht bij het ochtendgloren

Er is hoop , liefd, verdriet en pracht.

maar er is geen plaats die je afwezigheid weerstaat

je aanweziheid beweegt me en laat me zien dat leven aan

jouw zijde altijd goed is.

Nog beter zou het zijn als al deze pijn niet waar was

Wat ik nu achterlaat is slechts verlangen naar een dag die voorbij is

wat laat ik nu achter en wat laat ik nit achter?

Wat ertoe doet is onze liefde.

Andrea de Oliveira


What does it matter?

There is no place

Perhaps only the moonlight

Stars that shine in the sky and tell how deep your gaze is

There is part of me that cries without understanding

 and another that rejoices at dawn.

There is hope, love, sorrow and splendour

but there is no place that resists your absence

Your presence moves me and shows me that living by  your side 

is always very good.

Even better were all this pain not true.

What I leave now isd just longing for a day that is gone.

What do I leave now and what I dont leave?

What matters is our love.

Andrea de Oliveira


O  que  importa?

Não  há lugar

Talvez apenas o luar

Estrelas que brilham no céu e dizem quão profundo é o teu  olhar.

Há um pedaço de mim que chora sem entender

e outro  que se alegra ao amanhecer.

Há esperança , amor, tristeza e esplendor,

mas  não há lugar que resista a sua ausência

sua presença me contamina e ensina  que viver ao seu lado  

é sempre  muito bom..

Melhor ainda se não fosse verdade toda essa dor.

O que deixo agora são apenas saudades de um dia que se foi.

O que deixo agora e o que não deixo?

O que importa é o nosso amor.


Andrea de Oliveira  14/03/2026






domingo, 28 de setembro de 2025

No dia em que partiste The day you left


No  dia em que partiste
levaste  meu coração,
o  vento carregou todas as  flores
mas eu ainda estou  aqui  tentando entender o que se foi.
As vezes e melhor  não entender
e simplesmente  prosseguir, mas  as  flores
se foram  outras  com certeza nascerão. 
e trarão brilho  ao meu  olhar.
Nesse dia talvez  eu pare de lutar, 
mas continuarei a te amar.
Nesse dia  talvez  eu pare de sonhar
e possa te reencontrar.
Na estrada da vida  aonde o fim e o começo.
No dia em que partiste  levaste  meu  coração.

Andrea de Oliveira       

                          I dedicate this poem  to m my  husband  who  passed awy  26/03/2025




                     Five years fighting against  cancer in  the  pancreas.  He  fought  to  the  end. 

quinta-feira, 11 de setembro de 2025

Mas o que é o tempo? But what is time? Maar wat is tijd? ( English, Nederlands and Portuguese)









Maar wat is tijd?
Een fractie van stilte
Een traan gedruppeld door de wind
Maar wat is tijd?
Een leegte in  mijn borst
Een kreet van verlangen
Die voor een moment alle waarheid onthult.
Tijd, of die nu bestaat of  niet, maakt het mogelijk dat de mooiste emotie 
leven brengt in mijn leven
alle pijn verdrijvend
en als ik geen tijd meer had
zou ik je  toch liefhebben
Ik zou de zon , de maan en het maanlicht onder ogen zien
allemaal om je te kunnen liefhebben
En het is dezezelfde tijd, gewild of niet,
die mijn hart raakt
maar wat is tijd?
Een fractie van Stilte.

Andrea de Oliveira



 But what is time?
A fraction of silence
A tear dripped against the wind.
But what is time?
An emptiness in the chest, a cry of longing
Which for a moment reveals all the truth.
Time whether it exists or not
allows the most beautiful emotion, makes the sun shine with all its splendor.
Bring life to my life
pushing away all  pain
And if I had no more time
even then I should   love you
I would face the sun, the moon and the moonlight,
Everything to be able to love you.
And it's that same time 
willing or not 
That touches my heart. But what is time?
A fraction of the silence..

Andrea de Oliveira